文化视阈角度下商务英语教学研究

时间:2018-11-27 作者:博学论文网
  摘要:随着经济全球化加快, 国际商务活动日益频繁, 作为ESP一个分支的商务英语成为英语教学中的重要内容。同时在国际商务活动中, 跨文化交际能力也成为必备能力之一。本文从文化视阈角度对商务英语教学进行探究, 探讨了如何有效运用沉浸式商务英语教学模式来培养人才的跨文化意识和跨文化交际能力, 以期能够对国际贸易的发展提供人才辅助力量。
  
  关键词:文化视阈; 沉浸式; 商务英语教学;
  
  商务英语是ESP (English for Specific Purposes, 专门用途英语) 的一个分支, 适于在商务场合中应用。商务英语教学中对学生的能力目标设定不仅仅是英语应用水平和应用能力, 更重要的是致力于对学生在人才企业管理理念、跨文化交际能力以及商务环境下的职场能力的培养。商务英语的有效运用能够在一定程度上促进商务交际活动的顺利开展。而沉浸式商务英语教学模式主要是对商务场合中商务专业知识点的应用, 以及商务英语、文化和专业知识三者融合的学习。借助沉浸式商务英语教学, 可以帮助学生提升认知能力和交际水平, 最终培养出具有国际交际能力的商务英语应用人才, 为商务环境下的经济贸易和跨文化活动提供高素质的英语人才。
  
  1 商务英语教学现状
  
  为了适应经济飞速发展对高级商务英语应用人才的需求, 各高职院校的教育理念应与时俱进, 转变传统商务英语的教学模式, 重新构建商务英语课程体系, 并针对现阶段商务英语教学的不足提出相应有效的优化措施。比如, 加强商务英语课程教学中对人才的实践能力和知识技能的要求;在课程设置中转变重理论轻实践的思想, 强化实践教学, 注重校内外实训基地的建设, 充分发挥校企合作教学模式的重要作用。同时, 商务英语人才在实际应用过程中会涉及到跨文化意识交流, 这就对人才的文化素养有一定的要求。所以, 商务英语教学中还应该注重对人才文化素养和民族意识的培养。由于各个国家文化的差异, 在交际过程中经常会出现沟通障碍, 所以, 有必要加强商务英语专业人才文化素养的培养。
  
  2 文化对商务英语的影响
  
  语言与文化本身就存在必然联系, 语言既是文化的载体, 也是文化的写照。语言词汇、表达习惯和语篇结构等都会受到特定文化环境的影响。贾玉新教授提到:“交际是文化的一部分, 交际与文化都是符号系统。交际同时又是文化的编码系统, 对于交际符号系统的理解程度取决于文化符号系统的理解程度。”所以, 商务英语在商务环境下必然会受到文化的影响。
  
  2.1 对商务英语词汇的影响
  
  各国语言文化中, 相同的词汇, 表达方式和意义却截然不同。所以, 文化对商务英语词汇的影响是必然存在的。文化语境的差异必然造成词汇联想意义的不同。比如:商务英语中经常使用的词汇white, 是“白色”的意思, 而将white与其他词汇搭配组合起来, 在商务英语中就会呈现不同意思。white knight (白色骑士) , 在商务英语中表示为了鼓励另一家企业进行成功的公司兼并, 一个善意的第三方加入以击退另一竞买者。white elephant (白象) , 指需要高额成本维护而实际上无利可图的资产或者损失已成定局的资产。比如床单或者毛巾等等。这些商务英语中经常出现的词汇具有一定的联想意义, 在使用时需要注重其合理性, 以及对后续活动所产生的一系列影响。
  
  2.2 对双方交流习惯的影响
  
  随着国际贸易的发展, 商务英语的应用更加广泛。商务英语在跨国企业合作中是必不可少的语言。为了提升企业的良好形象, 除了要求沟通无阻碍外, 还要考虑到对方的文化习惯。所以, 商务英语教学课程体系必须强化对人才英语知识技能、文化素养和交际能力的培养, 掌握如何在沟通中树立良好的企业形象和民族形象、如何巩固企业的长久合作等。
  
  我们有时会按照自己的思维方式考虑外国人的交际习惯, 认为外国人直言不讳, 所以在交流时会肆无忌惮地用汉语进行交流。结果这些行为被看作是一种无礼的表现, 因而造成严重的后果。还有一些外国人对于sharp这个词在中国人交流中经常使用的问题, 表示不解。他们认为sharp是一种不礼貌的语言, 表示的是对对方的不尊重。所以, 如果在交流中只以主观观点去判断其他国家的交流习惯, 有可能会铸成大错, 最终直接影响双方的顺利沟通。所以, 必须考虑西方社会的个人利益、隐私、宗教、文化习惯等等。文化对商务英语运用中的交流习惯影响比较突出, 在商务英语课程体系中应注重这一点。
  
  2.3 对语篇组织结构的影响
  
  由于商务英语运用环境经常是多国跨文化交流, 不同文化视阈下人们的思维方式和表达方式都存在一定差异, 容易引发冲突。比如:西方人思维方式比较直接, 所以他们在文章开头或者交流开始时多是开门见山, 采取直入方式, 将话题直接表达出来。而中国人表达方式较为含蓄, 通常要在语篇开始埋下伏笔, 为接下来表达重要主题奠定基础。这一点在中西谈判中表现较为明显。在商务英语跨文化交流中, 应充分了解中西文化的语篇结构差异, 并结合具体语境对语篇结构设置进行中和。
  
  3 文化视阈熙下的沉浸式商务英语教学方法
  
  3.1 沉浸式教学法
  
  沉浸式教学法也被称为浸泡式双语教育法或者浸入式双语教育法。沉浸式教学法主要是以第二语言作为学习的工具, 学者无论是在课堂上还是在课后都使用第二语言进行交流。沉浸式教学法最早始于加拿大。由于加拿大国家语言并不统一, 有人说英语, 有人说法语, 而说英语的人相比较而言较多, 从整体上看, 法语看似是第二语言。所以, 为了提升国家法语的整体水平, 有人就采用了沉浸式教学法, 参加实验的学生在授课和学习中都用法语。久而久之, 法语的综合能力提升了。所以, 沉浸式教学法取得了一定成效。目前, 沉浸式教学法被许多国家广泛用于第二语言的教学。沉浸式教学法如果按照时间分类的话, 可以分为早期入侵式、中期入侵式和晚期入侵式。而按照语言使用比例还可以分为完全沉浸式、部分沉浸式两种教学方法类型。
  
  3.2 商务英语教学中的沉浸式教学法应用
  
  高职院校的商务英语教学主要是以语言技能训练为主, 结合国际商务知识, 以培养专业应用型人才为目标, 对商务英语实际应用方面的知识在教学中涉及不够深入。一些学生在上岗后常常感到无力, 所以, 只有将商务专业理论知识与英语交际能力有机整合, 才能够提升整体的商务英语教学质量, 培养高质量的商务英语应用型人才。
  
  首先, 合理规划课程体系。传统教学受应试教育影响, 对商务英语专业课堂实践不够重视, 因而造成学生英语日常交际能力和专业知识运用的脱节。所以, 在课程设置方面, 应保证普通英语综合能力训练与商务英语专业课程设置的一致性, 统一使用沉浸式教学法, 在课堂上巩固练习中统一使用原版英语专业教材, 以此保证学生专业知识应用的准确性。
  
  其次, 注重师资能力培养。从事沉浸式英语教学的教师首先应该是英语和汉语专业能力较强的人才, 具备扎实的语言基础, 并且对中西文化有深入了解, 对商务英语专业知识有深刻的研究和经验。目前从事沉浸式商务英语教学的教师虽然语言知识较强, 但英语语言技巧和商务英语专业知识不够强。所以, 高校应对从事沉浸式教学的商务英语教师加强专业培训。
  
  最后, 鼓励教师大胆创新课堂教学模式。要改变传统课堂以教师为主导的形式, 引导学生加强自身语言运用能力, 在课堂活动中突出学生的主体性。教师应大胆创新课堂活动, 多开展课堂表演、讲演和辩论等实践活动, 既能够活跃课堂氛围, 也能够激发学生的自主学习积极性, 帮助提升学生的商务英语专业应用能力。同时需要注意的是, 教师应注重沉浸式教学环境的塑造, 立足中西方文化差异, 在课堂交流中加入一些学生感兴趣的有关中西方文化差异的内容, 帮助学生巩固专业知识、提升综合素养。
  
  4 结语
  
  总之, 商务英语是为具有商务活动需求的企业或个人提供服务的媒介。加强商务英语课程改革, 加大商务英语应用人才的培养力度, 无论对跨国贸易的发展, 还是对经济全球化发展都有一定的影响。所以, 商务英语应用人才的培养应立足文化对商务英语词汇、交流习惯、语篇组织结构等方面的影响, 提出沉浸式商务英语教学模式, 为学生创设模拟真实商务环境的学习情境, 并积极开展跨文化交流活动, 通过校企合作或者多元实践活动的方式培养学生的综合实践应用能力, 并且在特定环境中激发学生的文化素养和交际能力, 使商务英语人才最终成为高素质、高水平的企业应用人才。
  
  参考文献
  
  [1]陈洪富。基于关联内容的沉浸式教学:本科商务英语专业的人才培养模式分析[J].外国语文, 2013 (4) :158-160.  
  [2]邓少丽, 杜景平。内容依托式商务英语教学实证研究[J].安徽文学 (下半月) , 2015 (7) :120-121.  
  [3]李红。英语专业“商务英语”课程的需求分析[J].海外英语, 2017 (3) :10-11.  
  [4]莫再树。晚清商务英语教学源流考镜[D].湖南大学, 2012.
  [5]袁平华。渥太华大学沉浸式双语教育对中国大学英语教学的启示[J].现代教育科学, 2011.  
  [6]张敏。试析“结构型沉浸式语言教学”在大学英语教学中的应用[J].教育理论与实践, 2009 (18) :52-54.
博学论文网(www.hndance.cn)版权所有
专业的代写英语论文,代写英文论文、assignment、各专业毕业论文网站,本站部分论文收集于网络,如有不慎侵犯您的权益,请联系客服,24小时内处理