OALD9“日常表达”栏的特点及其改进建议

时间:2018-09-21 作者:博学论文网
  摘要:《牛津高阶英语词典》第9版增设了收录程式语的“日常表达”栏。文章首先回顾了程式语的定义、分类及与二语习得的关系。然后, 将专栏中的所有程式语进行了收集和基于形式和功能的分类, 在此基础上对“日常表达”栏的特点进行分析概括。一方面, 专栏的设置有四大特色, 另一方面, 也存在着四个不足。最后, 文章针对专栏的不足提出了整体性的改进建议。
  
  关键词:《牛津高阶英语词典》第9版; 日常表达栏; 程式语; 词典学;
  
  一、前言
  
  《牛津高阶英语词典》第9版[Oxford Advanced Learner's Dictionary (9th ed.) , 以下简称OALD9]新增设了“日常表达”栏, 该专栏旨在“帮助外语学习者在日常生活中使用恰当的表达”, 换言之, 新专栏主要收录日常生活中涉及不同话题的口语表达式, 旨在提高用户的日常口语表达能力。该专栏中的口语表达式与学习者在日常交流中根据语法规则任意自由组合的口语表达式不同, 它包含大量程式语。
  
  程式语在语言使用中无处不在 (Nattinger&De Carrico 1992) 66.根据Erman和Warren (2000) 的研究, 不同类型的程式语在英语口语和书面语中各占58.6%和52.3%.Altenberg和Granger (2001) 甚至发现75%的日常语言都是程式语。许多学者认为程式语有利于语言习得, Bannard和Lieven (2012/2016) 认为程式语是母语习得的核心组成部分, 是构成儿童生产性语法的基础。Ellis (1994) 认为程式语不仅是语言使用者个人知识体系的一部分, 也是一个言语社区所有成员共同约定的语言知识, 它有利于语言使用者因不同的交际目的说不同的话, 即有助于说话者的语言准确性和得体性。Schmitt和Carter (2004) 研究表明, 流畅的谈话者在紧迫的时间制约下会大量使用程式语以更快地传递大量信息。这表明, 在即时话语加工中, 程式语的加工效率高, 有利于提高说话者的语言流畅度。因此, 在语言学习和使用中, 程式语可以看作像单词一样整体储存在大脑中, 是现成的语言材料, 人们在使用时, 整体提取, 整体使用, 减轻了大脑负担, 提高了大脑反应速度, 对语言使用者会话的准确性和流畅度起关键作用。因此, 程式语对二语学习者, 尤其是初中级学习者进行日常交际具有重要的意义。
  
  然而, 现有程式语的研究多关注二语习得和语言教学, 学习词典的研究也主要关注传统的语言信息, 较少关注口语语块信息的收录和处理。因此, OALD9新增的“日常表达”栏在这方面是一个突破。对该栏的设置和内容进行研究, 既可以帮助词典使用者更好地使用专栏中的信息, 也可以给词典编纂者提供建议, 以便对词典中的专栏进行改进。
  
  二、程式语的定义及分类
  
  (一) 程式语的定义
  
  许多研究者 (Sinclair 1991;Nattinger&De Carrico 1992;Moon 1998;Wray 1999;Wray&Perkins 2000) 都对程式化语言进行了研究, 出于不同的研究目的和需要, 他们使用不同的术语来描述这一语言现象。为了避免因术语的纷繁复杂引起研究上的混乱, Wray (1999) 创造了一个通用的术语---程式语 (formulaic sequence) , 并且给出了如下定义:
  
  程式语是指连续的或非连续的词或其他意义单位组成的序列, 该序列看似预制好的, 即在记忆中整体存储和在使用时整体提取, 不受语法生成或语法分析的制约。
  
  这一术语试图涵盖所有类似于程式语的多词单位, 因此被许多学者采用, 尤其是二语习得领域的学者较多使用这一术语。本文亦采用这一术语来描述OALD9的“日常表达”栏中的口语表达式, 并采用与程式语相关的理论开展研究。
  
  (二) 程式语的分类
  
  关于程式语分类的文献非常丰富。就形式而言, Nattinger&De Carrico (1992) 把程式语分为四类:第一, 多元词程式语 (polywords) ;第二, 约定俗成的程式化表达式 (institutional expressions) ;第三, 短语限制性程式语 (phrasal constraints) ;第四, 句子构建框架类程式语 (sentence builders) .就语言的功能而言, Searle (1979) 把施事行为分为五种类型:断言行为 (assertives) 、指令行为 (directives) 、承诺行为 (commissives) 、表态行为 (expressives) 、宣告行为 (declarations) . (转引自索振羽2000)
  
  本文将采用Nattinger和De Carrico的形式分类法并结合五类施事行为对OALD9新收录的程式语进行分类。原因有二:第一, 专栏内已经对程式语用粗体呈现, 用形式进行分类准确方便。第二, 由于OALD9中增设的专栏都表示语言的某个语用功能, 这些语用功能都蕴含特定的言语行为, 通过分析发现这些言语行为都是施事行为。基于这两个界限清晰、标准明确的分类法进行研究, 有利于避免主观性, 为后续研究得出更精确的结论奠定基础。
  
  三、OALD9“日常表达”栏的特点
  
  (一) OALD9“日常表达”栏的呈现方式
  
  以词条agree为例, 该词条下设有“日常表达”栏, 在词典中呈现方式如图1:
  
  图1
  
  OALD9中典型的专栏都由三部分组成: (1) 是专栏的语用说明, 主要概括该专栏的语用功能, 如表达同意 (Agreeing) , 这部分以粗体大号字呈现, 且大多比较简短, 大部分都控制在5个单词以内。 (2) 是对语用说明的进一步解释, 主要是增加一些设定的语境信息, 如, 在讨论中表达同意别人观点或做出否定评论之前表达对别人观点的认可, 这部分以普通字体呈现, 既不加粗也不加大字号。 (3) 是程式语例句, 该部分的程式语都以斜体加粗的方式呈现, 与普通的非程式语表达形成鲜明对比, 能迅速吸引学习者注意力, 让学习者多关注这些程式语。另外, 部分专栏还会提供程式语例句的应答语 (Responses) , 有些还会标注程式语例句的语体信息 (正式或非正式) 或地域信息 (英国英语或美国英语) .
  
  (二) OALD9“日常表达”栏的设置特点
  
  经统计, OALD9共在80个不同词条下设有89个“日常表达”栏, 其中9个词条在2个义项下分别设有1个不同语用功能的专栏 (为了表述方便, 下文一律采用有89个词条设立了专栏的说法) .OALD9设立“日常表达”栏并在专栏中大量收录程式语是该系列词典修订中的创新之举, 但在“五大”高阶学习词典中, 《麦克米伦高阶英汉双解词典》 (Macmillan English-Chinese Dictionary for Advanced dearners, 以下简称《麦克米伦高阶》) 和《朗文当代高级英语辞典》第5版[Longman Dictionary of Contemporary English (5th ed.) , 以下简称《朗文当代》]也设立了类似的口语专栏。与这两部学习词典中的专栏相比, OALD9的“日常表达”栏有如下特点:
  
  1. 设置专栏的目的明确, 呈现方式直观醒目
  
  “五大”高阶学习词典中, 《麦克米伦高阶》共设置了12个与词目词有关的话题的不同“表达方式 (Ways of…) ”专栏, 而《朗文当代》在27个词条下设置了“口头短语” (spoken phrase) 栏。这两部词典都没有在词典使用说明中提及这两个专栏, 更没有对其功能或内容进行介绍。对于词典用户而言, 如果没有恰巧查阅到设有该专栏的词条, 很难注意到词典的这一特色, 更不用说充分利用。而OALD9恰恰相反, 它在词典的用法说明中明确指出了“日常表达”栏的目的是“帮助外语学习者在日常生活中使用恰当的表达 (These notes help you find the right thing to say in everyday situations.) ”, 而且还以词条advice的专栏为例, 呈现出专栏的全貌, 并指出该专栏“包含给某人提建议的有用表达 (useful language for giving somebody advice) ”.这样一来, 对于习惯翻阅词典用法说明的用户而言, 能够迅速了解词典的最新特色, 对于偶然发现该专栏的用户而言, 可以在前置页的用法说明中整体了解新专栏的功能, 呈现方式和内容结构, 有助于为日后查阅日常表达做准备。
  
  为了与其明确的目的相呼应, “日常表达”栏的呈现方式也很直观醒目。近年来, 英语主流词典在如何构建内索引 (internal access) 方面下了很大的功夫, 且效果很好。分立栏目, 用不同的色彩或着色轻重来凸显不同的信息类别, 这些都有利于优化微观结构中的内索引体系, 使用户尽快找到所需的具体信息, 让人一目了然。 (章宜华, 雍和明2007) “日常表达”栏采用双色排版 (正文黑色和背景淡蓝色) , 在词条的微观结构中使用矩形框把专栏的内容凸显出来, 且在每个矩形框的第一行都有专栏名称“Express Yourself”.这些方法避免了用户把该专栏与语言提示、用法说明, 语义辨析和固定搭配等专栏混淆, 且和一般的释义、例证区别开来, 提高了使用者的查找效率。而《朗文当代》的“口头短语” (spoken phrase) 栏虽然也采用双色排版, 但只是专栏之间用两条蓝色平行线而非独立的有背景色的矩形框划定一个“口头短语”区域镶嵌在词条的微观结构中, 且与其他短语用统一的阿拉伯数字标序, 并不是真正意义上的分立栏目。这种方式不够醒目, 也会影响使用者对其的关注度。
  
  2. 内容以话题为线索, 由简单口语过渡到稍正式表达的编排, 符合用户友好原则
  
  “日常表达”栏中的程式语例句都是以具体话题为线索, 把意义类似的表达串联起来构成一个专栏, 并且为每个专栏提供了整体的假设语境, 使用户从整体上把握这些程式语的使用情景。同一个话题汇集各种类义表达, 有助于避免语言单一性, 增强了语言的丰富性和多样性。而且, 这些程式语例句整体上的编排都是从简单的常见口语到稍正式的表达, 这符合学习者由易到难的认知心理, 并且让学习者能根据难易程度自主选择符合自己语言认知水平的表达。如表达Agreeing, OALD9专栏先提供日常口语That's true, That's right等, 然后提供更正式的I would go along with the idea…和We are in agreement on…相反, 《朗文当代》的“口头短语” (spoken phrase) 栏不以话题为组织方式, 而是以词目词为核心, 每个表达都是含有词目词的短语或短句, 意义各不相同。如在believe词条下的“口头短语”栏包含can't believe something…, believe it or not和seeing is believing等。这迫使用户在查阅时要通读所有短语或短句, 直到找到与预想的表达意义一致的目标表达为止, 该方式查找效率较低。而且这些口语短语没有采用由易到难的编排, 对用户不够友好。
  
  3. 部分专栏提供程式语的应答语, 尝试兼顾会话的连贯性和整体性
  
  在89个“日常表达”栏中, 有24个配有应答语 (responses) , 占26.97%.如果除去重复的专栏, 则40个专栏中有应答语的有12个, 占30%.这些应答语通常都是对前面程式语例句的简短回答, 且基本都是一些通用应答。如Apologizing专栏中的应答语包括:That's all right/OK, No problem, Don't worry about it和It's fine, really.这一特色是其他两部词典所没有的。由此可见, “日常表达”栏在专栏内容的选择上尝试兼顾会话的连贯性和整体性, 切实考虑到用户的潜在需求。
  
  4. 大量呈现句子构建框架类程式语, 有利于降低程式语学习难度, 提高学习效果
  
  89个专栏共包括689句口语表达, 由于拥有相同语用功能的专栏内容完全一样, 实际上不同的专栏只有40个, 包含口语表达313条, 占45.43%.我们在313句口语表达中共挑选出304条程式语, 按形式分类后, 得到以下数据:句子构建框架类程式语 (sentence builders) 有225条, 占74.01%, 它们为整个句子或段落提供半固定的框架结构, 作者或说话者可以在框架空缺处填充恰当的成分和分句, 常见的句子构建框架类程式语有I would…on the ground that…, It is important that…和There are two main reasons why…, first, …, and second, …;约定俗成的程式化表达式 (institutional expressions) 有42条, 占13.81%, 谚语、格言和固定表达都属于这一类, 它们主要发挥独立话语的作用, 如All the best和Nice to meet you;多元词程式语 (polywords) 有23条, 占7.57%, 它们的结构和顺序是固定的, 且不允许插入其他成分, 比如Excuse me, My pleasure和As far as I know;短语限制性程式语 (phrasal constraints) 有14条, 占4.6%, 这种类型的程式语有固定的结构框架, 可以插入合适的单词形成一个意义单位, 典型的如Good job on…和Just…for me等。
  
  句子构建框架类程式语比例接近四分之三, 这有利于学习者程式语的习得。Ellis (2016) 认为, 有些高频及具有典型功能的程式语, 如how are you?要比其他的程式语更容易习得, 而那些具有频率低、语义上不透明和习语性强等特点的程式语, 如once in a blue moon, 是不容易习得的。魏梅 (2014) 对大学生英语程式短语学习影响因素研究发现:教师操作因素、学习者因素和短语特征是影响程式短语学习的三大类因素。就短语特征因素方面, 她重点考察了透明度 (程式短语字面意义与比喻意义的重叠程度或理据性) 对程式短语学习的影响, 发现透明度对英语程式短语知识学习的影响显着, “受试者学习透明度高短语明显比透明度中与透明度低短语容易”, 学习效果更好。根据上文四类程式语的特点可知, 句子构建框架类程式语结构可分析性最强, 语义上最透明。因此, 在专栏内大比例设置句子构建框架类程式语, 更有利于降低学习难度, 增强学习效果, 提高学习者的语言产出能力。
  
  四、OALD9“日常表达”栏的不足和改进建议
  
  (一) OALD9“日常表达”栏的四个不足
  
  首先, 内容大量重复是“日常表达”栏最大的不足。经统计发现, 89个专栏中有49个专栏是重复的, 重复的口语表达式高达376条, 占54.57%.以词条sorry和apologize为例, 两个词条下的专栏都提供了完全相同的“礼貌地道歉”的表达方式且内容完全一样 (见表1) .“日常表达”栏中程式语重复率超过一半, 浪费了大量空间, 降低了词典的空间利用率。
  
  其次, 词条与专栏之间不是一一对应关系, 多个词条共用一个专栏的情况普遍。对数据整理后发现:40个不同的专栏要对应89个词条, 在89个词条中, 词条与专栏一一对应的只有14组, 占15.73%;剩下75组都是多个词条共用同一个专栏, 占84.27%, 其中2个词条共用一个专栏的有11组, 3个词条的有9组, 4个词条的有4组, 5个词条的有2组。前文提到的两部学习词典都采用词条与专栏一一对应的方式, 尤其是《麦克米伦高阶》中的专栏与词条的意义联系紧密, 而OALD9最多有高达5个词条共用一个专栏, 但实际上有些词条的词义并不适合与其他词条共用一个专栏, 如conversation, open和start都共用Conversation opener栏, 虽然, 这三个词条的意义与“开场白”都有些关联, 但是, 程式语例句里只出现了start, 而没有其他两个词。假设让学习者读完整个专栏的程式语例句后猜测该专栏置于哪几个词条下, 估计学习者是很难联系到conversation和open的。由此可见, 多词条对应一个专栏会导致部分词条的意义与专栏的语用功能不贴合, 语义联系较牵强, 甚至会引起读者的误用, 降低语言使用的准确性。
  
  表1 词条Apologize和Sorry下设“日常表达”栏内内容对比

  
  再次, 话题覆盖面较窄。虽然与本文提到的另外两部学习词典相比, OALD9包含话题更多, 但日常语言涉及人类交际的方方面面, 40个话题还远远满足不了学习者语言表达的需要。
  
  最后, 语用功能单一。就语用功能而言, 一共只有40个不同的语用说明。从言语行为理论的角度, 把程式语和语用说明一同按五类施事行为进行分类, 得到以下数据:有23个语用说明表示指令行为, 占57.5%, 指令行为是说话人试图要求听话人做某件事, 如Telling somebody to do something, Making suggestions, Forbidding somebody to do something等, 其中典型的程式语有:Can you…please?What do you think of the idea…, I'm afraid I have to ask you not to…等;有9个语用说明表示断言行为, 占22.5%, 断言行为是说话人对某件事情的状况、被表达命题的真实性承担义务, 如, Speculating, Expressing certainty or uncertainty等, 其中典型的程式语有:I guess there's a fifty percent chance that…, They're bound to be…, I think it's likely that…等;有8个语用说明表示表态行为, 占20%, 表态行为是说话者对命题内容指明的一种事态的心理状态, 如, Thanking somebody for something, Apologizing, Congratulating somebody on an achievement or a family event等, 其中典型的程式语有:Thank you so much for…, We would like to offer/Please accept our apologies for…, Congratulations on/Good job on…等;而表示说话人对将要实施的某种行为承担义务的承诺行为和说话人宣告行为成功实施的宣告行为没有一条语用说明, 但并没有实证表明, 在日常生活中, 人们的话语以指令行为为主, 承诺行为和宣告行为也普遍存在于日常话语中。如果只收录指令行为、断言行为和表态行为程式语, 那么学习者在想表达承诺和宣告行为时, 这些程式语就无法发挥作用。由此可见, 此举会降低词典的查得率和实用性。
  
  (二) “日常表达”栏的改进建议
  
  要改善“日常表达”栏设置的不足, 要有整体性和系统性, 提出的改进方案必须能整体提升专栏的质量, 而不是简单地“头痛医头, 脚痛医脚”.例如:如果删除“日常表达”栏中的重复部分而用参见代替, 虽然可以节省许多空间, 但是需要用户二次查阅, 浪费时间和精力, 而且只解决了第一个问题, 语义牵强、话题狭窄、功能单一的问题依然存在。所以, 使用参见的方法并不可取。
  
  针对“日常表达”栏的内容重复, 应该有选择性地对重复的专栏内容进行删除和重构, 可抛弃多个词条共用一个专栏的方式, 而采用一个词条只对应一个专栏的方式。所谓“有选择性”就是应从多个词条中选择一个与对应专栏语义联系最紧密的词作为设立专栏的词条, 并且可以适当调整语用说明, 如conversation, open和start可以只在start下设“Starting a conversation”专栏。如果出现多个词条都与专栏联系紧密而难以取舍的情况, 可以把原专栏中的程式语切分到不同的专栏, 适当增加一些程式语, 并且为每条程式语或只为某些易误用的程式语提供区别明显的用法说明, 原来的语用说明可以保留, 也可以根据专栏中的语言特点适当调整。如《麦克米伦高阶》中的advice和suggest词条下分别设有“提供意见或忠告的方法 (Ways of giving advice) ”和“建议某事物的方法 (Ways of suggesting something) ”专栏, 虽然都表示“提建议”, 但每一条程式语都不同且都配有区别明显的用法说明。如此, 既增强了程式语的丰富性, 又可提高学习者语言运用的准确性。
  
  对于因内容重复而被删除了专栏的词目词可以有两个处理方法。一方面, 通过检索口语语料库, 列出那些与日常话题联系紧密的词表, 与这些词目词做比对, 甄别出适合设立专栏的词条, 再从语料库中提取合适的程式语, 设立新的专栏。另一方面, 对于确认不需设立专栏的词条则不再设立专栏。最后, 结合语料库词表、口语话题实证研究及本文对专栏语用功能分类的研究, 扩大专栏的话题覆盖面并着重增加表示承诺行为和宣告行为的程式语。
  
  奥斯汀 (Austin 1975) 最早把施事行为分为五大类:裁决型 (verdictives) 、行使型 (exercitives) 、承诺型 (commissives) 、行为型 (behabitives) 、阐释型 (expositives) , 并在每一类下给出众多例证。通过对比每一类的定义和例证后发现, 本文采用的Searle对施事行为的五种分类与奥斯汀的分类一脉相承又互有交叉。其中, 奥斯汀的承诺型和行为型基本上可分别对应Searle的承诺型和表态型, 而彼此的另外三类联系紧密但没有一一对应, 奥斯汀的每一类与Searle的另外三类都有重叠的模糊区域。因此, 对于OALD9中要增加的承诺行为, 我们主要借鉴奥斯汀所举的例证, 而对于宣告行为, 我们采用Searle的定义对奥斯汀所举的裁决型、行使型和阐释型的例证进行筛选, 挑选出表示典型宣告行为的例证 (详见表2) .
  
  表2 承诺行为与宣告行为词条举例

 
  综合以上建议, 本文最后以promise为词条, 在其下设立“promising”专栏作为其他词条新设专栏的范本 (详见图2) .图2中的程式语都是从其他学习词典中挑选而来的, 而且我们为大部分的程式语提供了用法说明。
  
  图2 Promising专栏

  
  五、结语
  
  本文对OALD9的“日常表达”栏进行了研究, 发现与同类学习词典相比, OALD9收录数量最多、最系统, 目的最明确。但是, 该词典在专栏设置和内容安排上也存在着不足, 尤其是超过半数的专栏属于简单重复, 浪费了词典空间。此外, 专栏的话题覆盖面不够广, 降低了词典的查得率。另外, 程式语所涉及的言语行为类别分布不平衡, 言语功能单一。
  
  本研究通过具体数据分析了OALD9的“日常表达”栏的特色和不足, 并提出了改进意见。但是, 本研究也存在一些不足。首先, 在对程式语基于形式和施事行为进行分类判断时, 无法避免个人主观性。其次, 本文提出的一些优势和不足都缺乏实证研究的支持。因此, 未来可以开展实证研究, 验证词典中的句子构建框架类程式语是否确实更有利于提高语言学习效果, 验证哪些词目词与各自的专栏语义牵强, 即哪些词目词使学习者在读完专栏后无法与之联系起来。
  
  参考文献
  
  [1].麦克米伦出版公司编。Macmillan English-Chinese Dictionary for Advanced Learners (麦克米伦高阶英汉双解词典) .杨信彰等译。北京:外语教学与研究出版社, 2005.  
  [2].索振羽。语用学教程。北京:北京大学出版社, 2000:171-175.  
  [3].魏梅。大学生英语程式语短语学习影响因素研究。北京:对外经济贸易大学出版社, 2014:122.  
  [4].英国培生教育出版亚洲有限公司编。Longman Dictionary of Contemporary English (5th ed.) [朗文当代高级英语辞典 (第5版) ].北京:外语教学与研究出版社, 2014.  
  [5].章宜华, 雍和明。当代词典学。北京:商务印书馆, 2007:66.
  [6].Altenberg B, Granger S.The Grammatical and Lexical Patterning of Make in Native and Non-native Student Writing.Applied Linguistics, 2001, 22 (2) :173-175.  
  [7].Austin J L.How to Do Things with Words.Oxford:Clarendon Press, 1975:153-163.  
  [8].Bannard C, Lieven E.Formulaic Language in L1 Acquisition.In Polio C. (ed.) 剑桥应用语言学年度评论。北京:商务印书馆, 2016:3-16.  
  [9].Deuter M.et al. (ed.) Oxford Advanced Learner's Dictionary (9th ed.) [牛津高阶英语词典 (第9版) ].北京:商务印书馆, 2016.  
  [10].Erman B, Warren B.The Idiom Principle and the Open-choice Principle.Text, 2000, 20 (1) :29-62.
博学论文网(www.hndance.cn)版权所有
专业的代写英语论文,代写英文论文、assignment、各专业毕业论文网站,本站部分论文收集于网络,如有不慎侵犯您的权益,请联系客服,24小时内处理